専門性の高い翻訳 - 誰に依頼する?
1 min read
文書を翻訳する必要がある場合、該当の分野で信頼できる人は誰かを知る必要があります。マーケティング用のパンフレットを依頼している翻訳者とは法務翻訳が必要になるまでは何の問題もなく仕事ができるでしょう。複数の翻訳や複数の言語への翻訳が必要になる可能性がある場合は翻訳エージェンシーを選ぶのが賢明です。とはいえ、技術的な内容や財務関係、特許出願など専門的な翻訳が必要な場合はどうすればよいのか?多くの企業はそのような翻訳の専門家に依頼すると費用が恐ろしいほど高額になることを気にしていますが、規模の大きい翻訳エージェンシーであれば複数の言語でさまざまな専門分野に対応しています。
そのため、専門性の高い文書の翻訳を考えている場合は、ある程度の規模の翻訳エージェンシーを探すのが最も簡単で費用対効果が高いことが少なくありません。大切なのは依頼する前に自分の要望を率直に伝え、対象分野についての専門知識を見極め、実際に担当する翻訳者の対象分野での経験を尋ねるこです。また、専門分野の翻訳には時間がかかることがあるので、翻訳にかかる時間を尋ね、締め切りが近い場合は依頼時に知らせる必要があります。
1つの言語にのみ翻訳する予定でも、'加で他の言語が必要になることを考慮しておけば、依頼前に翻訳する可能性のある言語に対応しているかどうかを質問できます。これで後々他の言語で翻訳が必要になった場合も別の翻訳エージェンシーを探す必要がなくなります。
もちろん、これは文書に限りません。映像翻訳やアプリ翻訳も専門性が要求されますが、大規模な翻訳エージェンシーであれば翻訳のノウハウを持っているはずです。
あなたが翻訳したい文書は専門性が高い者ですか?Tomedesにお任せください。電話またはメールでTomedesチームにお問い合わせください。
コメントを投稿する
Thank you! Your comment will be
published as soon as possible.