慈善団体にプロの日英翻訳サービスを提供
企業が翻訳サービスに求めるものはさまざまです。ある企業は翻訳によって新規利用者の開拓を、他の企業はサプライヤーから製造業者まで新しい関係を築くことを期待しています。先日Tomedesが翻訳を請け負ったクライアントは慈善活動の内容とその成果を広めるために翻訳を必要としていました。
この日本のクライアントは最近の研究内容をウェブサイトに掲載しており、さらなる調査の可能性を探るため米国の慈善団体と協力していました。そして、その協力を進めるためにもウェブサイトを英語に翻訳する必要がありました。もちろんTomedesでは喜んでこのプロジェクトをお手伝いしました!
世界中でウェブサイトの翻訳を請け負っているTomedesではさまざまな言語ペアを取り扱っているため、日英翻訳が必要なクライアントのニーズにも最適です。
慈善団体であるクライアントにとって翻訳コストは重要な要素でした。Tomedesではサイトでクリック見積もりができるのでおおよそのコストをつかむことができます。予算についてのやりとりの無駄を省けるだけでなく、コストが予算内に収まるという安心感も得ることができます。
翻訳のレビューをオンラインで確認後に依頼いただいた時には、日本語のウェブサイト翻訳のエキスパートに仕事をアサインする準備は整っていました。
成果物 – 完璧な英語に翻訳されたウェブサイト – はクライアントの要求を満たすものでした。コストと翻訳の質はまさにクライアントが求めていたものです。また1つ満足が形になりました。
ウェブサイトの翻訳をご希望ならTomedesにお問い合わせください。あなたの希望を形にします。
弊社を利用する理由
週7日24時間無休サポート
1年保証
95,000人ものビジネス顧客