グローバル化が叫ばれて久しくなりましたが、日常生活で感じる以上にビジネスの世界ではこの傾向が顕著に表れています。これはスマートフォンやタブレットなどのモバイルデバイスが普及し、ターゲットを全世界に設定できるようになったことが大きな要因です。今やビジネスにボーダーはありません。日本の外資系企業だけでなく、海外に出て勝負をしてみたい人にとって、最初の壁となるのが履歴書 (CV) です。いくら以前の会社で誇れる実績を上げ、キャリアに自信があってもそれを適切な形で相手に伝えられないなら、あなたの評価も半減します。
日本でもCEOやCOOという言葉は一般的になりましたが、SupervisorやSection Headなどの役職を聞いてもピンとくる方が少ないはずですし、普段目にする履歴書・職歴書とはフォーマットも異なります。また、同じ職種や内容でも国によって微妙にアクセントが変わってきます。
Tomedesではさまざまな業界についての専門知識をもったネイティブの翻訳者が書式や記載内容を国ごとに最適化し、現地企業にもっとも魅力的に映る履歴書へと翻訳。Tomedesが提供し続ける現在進行形のキャリアであなたのキャリアをバックアップします。
Tomedesは40以上の言語で翻訳サービスを提供しています。お見積もりは翻訳ペアを選択して、ファイルをアップロードするだけ。メールアドレスの入力も必要ありません。