熟練した翻訳者による日本語リーガル翻訳
プロによる翻訳サービスが正確な成果物をお届けすることは当然のことです。しかし、正確さが特に死活問題となる分野があります。リーガル翻訳はそうした分野のひとつです。法的な文書に誤りがひとつでもあれば、取り返しのつかない事態に陥る恐れがあるからです。これまでに、翻訳の質が悪かったために再審となってしまったり、さらには訴訟案件が完全に無効となってしまったりした事例もあります。だからこそ、Tomedes は常に細心の注意を払ったリーガル翻訳サービスを提供することにこだわっています。
日本語からドイツ語への正確な翻訳の提供
Tomedes が依頼を受けた最新の事例では、法廷用の文書一式を日本語からドイツ語に翻訳したいという顧客がいらっしゃいました。このため、両国の法機構に精通し、母国語であるドイツ語のリーガル翻訳に豊富な経験を有する翻訳者に、作業を依頼しました。Tomedes では、ターゲット言語のネイティブ話者を採用するようにしており、この案件でも同様にしました。翻訳者が母語に対して本能的な把握力があること、熟語や口語表現などに対する理解があることを含めた、数多くの理由から、質の高い翻訳成果を得ることができるためです。
正しいリーガル翻訳のために
専門的な言語能力は当然として、専門知識を有することは非常に大切です。リーガル翻訳サービスでは、言語の専門家であるだけでなく、原語だけでなく翻訳が使われる国に関しても、法務の概念や専門用語の知識をしっかり持っている翻訳者を活用することが不可欠です。然るべき実績(ときちんとした言語能力)を有する翻訳者を活用することが、Tomedes が提供するサービスの中核であることがお分かりになるかと思います。
この案件に取り組んだプロのリーガル翻訳者は、日本とドイツ双方で用いられている法律専門用語を自由に使いこなせる能力がありました。顧客から受け取った法廷用文書を、専門知識を活用して読みこなし、スムーズで迅速な翻訳処理に当たりました。結果として顧客には、翻訳成果の精度と、競争力のある翻訳価格にご満足いただくことができました。
分量を問わぬ迅速な翻訳納品
この顧客は特に、迅速な翻訳対応に大変お喜びいただけました。迅速なターンアラウンドタイムをはじめとして、顧客の期待をできる限り超える成果を上げることが、Tomedes のお約束です。特にお急ぎのお客様には、あらゆる長さの文書に対応するエクスプレス翻訳サービスを提供しています。
翻訳がご入り用でしたら、ぜひ Tomedes の迅速翻訳サービスをお試しください。様々な言語やサービス専門知識を持ったプロの翻訳者たちが、ご用命をお待ちしています。お問い合わせはお電話、メール、テキストメッセージでお気軽にお寄せください。
弊社を利用する理由
週7日24時間無休サポート
1年保証
95,000人ものビジネス顧客